日本語の編集に参加した汉日成语惯用语词典(王永全 許昌福 主編)が発売されましたので紹介いたします。
タイトルの通り、中国の成語、慣用語を網羅した中日辞書で収録数は6000語あまり、例文も9000件以上が登録されています。出版前、私も全収録語と例文に目を通しましたが、例文が非常に分かりやすく、充実しているので成語、慣用語の学習を力強くサポートしてくれると思います。
見出し語、ピンイン、語義語釈、例文に加え、それぞれの言葉の解説が充実しているのも特徴です。たとえば「空城計」はこんな感じです。
このように解説が充実していますので、読み物として楽しめます。初学者の頃、私は枕元に中国語基本語ノート(輿水優)を置いておき、適当なページを開いて眠くなるまで眺める、ということをしていましたが、『漢日成語慣用語詞典』も同じように使えそうです。寝る前に参考書を読むと頭への定着率が良いように思うのですが、つまらない本だとすぐ眠くなってしまいます。その点、王永全先生の『漢日成語慣用語詞典』は知らない慣用語や表現が満載で、どのページを開いていても何かしら発見があるのでたいへんおすすめです。中国語学習のお供にぜひ。
プレゼント
今回、王先生のご厚意で『漢日成語慣用語詞典』を数冊ご恵贈いただきましたので、ご希望の方に差し上げます。送料のみご負担いただきますので、こちらのフォームからお名前とご住所(日本国内のみ)をお知らせください。当選者の発表は、発送をもって代えさせていただきます。
蛇足
ここから先は個人的なつぶやきですので、特にお読みいただく必要はないのですが少しだけ。
私は19歳の時に初めて大陸の土を踏みました。神戸から鑑真号に乗って上海に上陸、そこから西安、西寧、青海湖、敦煌、新疆、チベットと3カ月ほど旅行しました。中国語はほとんど話せなかったので、小さなメモ帳を常時携帯し、何かあったら筆談で乗り切っていました。
あれから30年たちました。私は中国語の翻訳を生業にしていて、オンライン辞書の管理人をしている関係で今回の編集作業に参加することになりました。自分の名前が商務印書館の辞書に載るなんて、夢にも思いませんでした。こんな機会もうないでしょうから自慢させてください。